token | oraec16-60-1 | oraec16-60-2 | oraec16-60-3 | oraec16-60-4 | oraec16-60-5 | oraec16-60-6 | oraec16-60-7 | oraec16-60-8 | oraec16-60-9 | oraec16-60-10 | oraec16-60-11 | oraec16-60-12 | oraec16-60-13 | oraec16-60-14 | oraec16-60-15 | oraec16-60-16 | oraec16-60-17 | oraec16-60-18 | oraec16-60-19 | oraec16-60-20 | oraec16-60-21 | oraec16-60-22 | oraec16-60-23 | oraec16-60-24 | oraec16-60-25 | oraec16-60-26 | oraec16-60-27 | oraec16-60-28 | oraec16-60-29 | oraec16-60-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣy | Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl | Wsjr | jt(j)-nṯr | ḥpt-wḏꜣ,t | ḥnk-(nww) | Ḏd-ḥr | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | wnn | =k | snb | m | ḥꜥ,(w) | =k | dr | ḫꜣ,y | =k | snb | mn | =k | nḫ,wy | pfy | nn | jj | =f | r-nḥḥ | ← |
hiero | 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 | 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆𓏥 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓋺𓁺𓀀 | 𓂠𓏌𓏌𓏌 | 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 | 𓆄𓅱 | 𓄟 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 | 𓆄𓀗 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓎡 | 𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 | 𓅓 | 𓎛𓂝𓏤𓄹𓏥 | 𓎡 | 𓂧𓂋𓂡 | 𓆼𓄿𓇋𓇋𓅪𓏥 | 𓎡 | 𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 | 𓏠𓈖𓅪 | 𓎡 | 𓈖𓐍𓏭𓅱𓀁 | 𓊪𓆑𓏭 | 𓂜𓈖 | 𓇍𓇋𓂻 | 𓆑 | 𓂋𓎛𓎛𓇳 | ← |
line count | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,44] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | [110,45] | ← |
translation | [Interjektion] | Osiris-Chontamenti | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Gottesvater (Priester) | Hepet-udjat (ein Priester) | [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] | Djed-Hor | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Ta-wagesch | Gerechtfertigter (der selige Tote) | [aux.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gesund sein | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Leib | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vertreiben | Krankheit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gesund machen, heilen | Leiden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Klage, Jammer | jener [Dem.Pron. sg.m.] | [Negationspartikel] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ewiglich | ← |
lemma | hy | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | Wsjr | jtj-nṯr | ḥp.t-wḏꜣ.t | ḥnk-Nw.w | Ḏd-Ḥr.w | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | wnn | =k | snb | m | ḥꜥ.w | =k | dr | ḫꜣ.t | =k | snb | mn.t | =k | nḫ.wt | pfj | nn | jwi̯ | =f | ← | |
AED ID | 97760 | 500288 | 49461 | 32860 | 852607 | 107100 | 709833 | 66750 | 74950 | 400042 | 852608 | 66750 | 46050 | 10110 | 851676 | 64360 | 854529 | 10110 | 180130 | 113480 | 10110 | 851676 | 69770 | 10110 | 87000 | 851258 | 851961 | 21930 | 10050 | ← | |
part of speech | interjection | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | particle | entity_name | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | unknown | ← |
name | gods_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | pseudoParticiple | participle | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, du bist gesund an deinem Leibe, vertrieben ist deine Krankheit, geheilt ist dein Leiden, jener Jammer, er soll nicht (wieder)kommen ewiglich!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License