token | oraec16-65-1 | oraec16-65-2 | oraec16-65-3 | oraec16-65-4 | oraec16-65-5 | oraec16-65-6 | oraec16-65-7 | oraec16-65-8 | oraec16-65-9 | oraec16-65-10 | oraec16-65-11 | oraec16-65-12 | oraec16-65-13 | oraec16-65-14 | oraec16-65-15 | oraec16-65-16 | oraec16-65-17 | oraec16-65-18 | oraec16-65-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣy | Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl | Wsjr | jt(j)-nṯr | ḥpt-wḏꜣ,t | ḥnk-(nww) | Ḏd-ḥr | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | ṯsi̯ | tw | sp | 2 | jmi̯ | =k | wrd | ← |
hiero | 𓎛𓄿𓇋𓇋𓀁 | 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓏥 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓋺𓁺𓀀 | 𓂠𓏌𓏌𓏌 | 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 | 𓆄𓅱 | 𓄟 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 | 𓆄𓀗 | 𓍿𓊃𓍞𓀗𓂻 | 𓏏𓅱 | 𓊗 | 𓏭 | 𓇋𓅓𓂜 | 𓎡 | 𓏴𓂋𓂧𓅱𓀉 | ← |
line count | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | [110,47] | ← |
translation | [Interjektion] | Osiris-Chontamenti | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Gottesvater (Priester) | Hepet-udjat (ein Priester) | [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] | Djed-Hor | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Ta-wagesch | Gerechtfertigter (der selige Tote) | aufrichten, sich erheben | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | nicht sollen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | müde sein | ← |
lemma | hy | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | Wsjr | jtj-nṯr | ḥp.t-wḏꜣ.t | ḥnk-Nw.w | Ḏd-Ḥr.w | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | ṯzi̯ | tw | zp | 1...n | jmi̯ | =k | wrḏ | ← |
AED ID | 97760 | 500288 | 49461 | 32860 | 852607 | 107100 | 709833 | 66750 | 74950 | 400042 | 852608 | 66750 | 854581 | 851182 | 854543 | 850814 | 25170 | 10110 | 48260 | ← |
part of speech | interjection | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | particle | entity_name | substantive | verb | pronoun | substantive | numeral | verb | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | participle | imperative | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, erhebe dich" - zwei Mal -, "du sollst nicht (mehr) müde sein!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License