oraec16-80

token oraec16-80-1 oraec16-80-2 oraec16-80-3 oraec16-80-4 oraec16-80-5 oraec16-80-6 oraec16-80-7 oraec16-80-8 oraec16-80-9 oraec16-80-10 oraec16-80-11 oraec16-80-12 oraec16-80-13 oraec16-80-14 oraec16-80-15 oraec16-80-16 oraec16-80-17 oraec16-80-18 oraec16-80-19 oraec16-80-20 oraec16-80-21 oraec16-80-22 oraec16-80-23
written form hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw ntk nb-ḥḥ.pl wṯs ꜥwy nb mnmn nb sqdi̯ n,tj-nb jm =k
hiero 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓏥𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 𓋺𓁺𓀀 𓂠𓏌𓏌𓏌 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 𓆄𓅱 𓄟 𓈖 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 𓆄𓀗 𓈖𓏏𓎡 𓎟𓏏𓁨𓏤𓅆𓏥 𓅱𓍿𓊃𓍞𓏭𓂻 𓌙𓏭𓅱𓃔𓏏𓄛𓏥 𓎟 𓏠𓈖𓏠𓈖𓃒𓏥 𓎟𓏏 𓋴𓐪𓂧𓏌𓏛 𓈖𓏏𓏭𓎟𓏏 𓇋𓅓 𓎡
line count [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,5] [111,6] [111,6] [111,6] [111,6] [111,6] [111,6] [111,6]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Gottesvater (Priester) Hepet-udjat (ein Priester) [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] Djed-Hor Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Ta-wagesch Gerechtfertigter (der selige Tote) du [Selbst.Pron. sg.2.m.] Herr der Millionen erheben, hervorbringen Kleinvieh jeder Herde jeder (herum)gehen (auf) Erden Alles, was existiert [instrumental] [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr jtj-nṯr ḥp.t-wḏꜣ.t ḥnk-Nw.w Ḏd-Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw jntk nb-ḥḥ wṯz ꜥw.t nb mnmn.t nb sqdi̯ n.tjt-nb.t m =k
AED ID 97760 500288 49461 32860 852607 107100 709833 66750 74950 400042 852608 66750 90120 852388 51330 35870 81660 70730 81660 146360 600404 64360 10110
part of speech interjection entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name substantive verb particle entity_name substantive pronoun epitheton_title verb substantive adjective substantive adjective verb substantive preposition pronoun
name gods_name person_name person_name
number
voice passive active active
genus masculine masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title epith_god
morphology
inflection participle participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, du bist der Herr von Millionen, der hervorbringt alles Kleinvieh (wie) jegliche Herde, (denn nur) durch dich geht Alles, was ist, herum (auf Erden)!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License