token | oraec1600-1-1 | oraec1600-1-2 | oraec1600-1-3 | oraec1600-1-4 | oraec1600-1-5 | oraec1600-1-6 | oraec1600-1-7 | oraec1600-1-8 | oraec1600-1-9 | oraec1600-1-10 | oraec1600-1-11 | oraec1600-1-12 | oraec1600-1-13 | oraec1600-1-14 | oraec1600-1-15 | oraec1600-1-16 | oraec1600-1-17 | oraec1600-1-18 | oraec1600-1-19 | oraec1600-1-20 | oraec1600-1-21 | oraec1600-1-22 | oraec1600-1-23 | oraec1600-1-24 | oraec1600-1-25 | oraec1600-1-26 | oraec1600-1-27 | oraec1600-1-28 | oraec1600-1-29 | oraec1600-1-30 | oraec1600-1-31 | oraec1600-1-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ttj | ḥr | nḏ | ḫr,t | sn | =f | mrr! | =f | ḫnms | =f | n(,j) | ḫr,t-jb | =f | zẖꜣ(,w) | Jꜥḥ-ms,w | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | m | ḥz(w),t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | nṯr | =k | šps,j | mrr | [...] | Ḏḥw,tj | nb-〈mdw〉-nṯr | Ptḥ | ꜥꜣ | rs,j-jnb≡f | nb-Ꜥnḫ-tꜣ,wj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | Teti | [Bildungselement des Präsens I.] | begrüßen | Angelegenheit | Bruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Freund | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Zuneigung | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schreiber | Iach-mesu | als (Art und Weise) | Leben, Heil, Gesundheit | als (Art und Weise) | Gunst | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | Gott | [Suffix Pron. sg.2.m.] | herrlich | lieben | Thot | Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot) | Ptah | der Große | der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis) | Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris) | ← | |
lemma | Ttj | ḥr | nḏ | ḫr.t | sn | =f | mri̯ | =f | ḫnms | =f | n.j | ḫr.t-jb | =f | zẖꜣ.w | Jꜥḥ-ms.w | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | ḥzw.t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | nṯr | =k | šps.j | mri̯ | Ḏḥw.tj | nb-mdw.w-nṯr | Ptḥ | ꜥꜣ | rs.j-jnb=f | nb-ꜥnḫ-Tꜣ.wj | ← | |
AED ID | 550233 | 107520 | 90910 | 854534 | 136230 | 10050 | 72470 | 10050 | 118260 | 10050 | 850787 | 119710 | 10050 | 550055 | 550247 | 64360 | 550035 | 64360 | 109800 | 500004 | 550228 | 90260 | 10110 | 400546 | 72470 | 185290 | 82150 | 62980 | 34760 | 96100 | 400617 | ← | |
part of speech | entity_name | preposition | verb | substantive | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | substantive | pronoun | adjective | verb | entity_name | epitheton_title | entity_name | substantive | epitheton_title | epitheton_title | ← | |
name | person_name | person_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Teti begrüßt seinen Bruder, den er liebt, seinen Freund, dem er gewogen ist, dem Schreiber Iachmesu: in Leben, Heil und Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines prächtigen Gottes, der [dich?] liebt, ..., des Thot, der Herr der Gottesworte, der Große, der südlich seiner Mauer ist, der Herr von Anch-tawi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License