token | oraec1600-2-1 | oraec1600-2-2 | oraec1600-2-3 | oraec1600-2-4 | oraec1600-2-5 | oraec1600-2-6 | oraec1600-2-7 | oraec1600-2-8 | oraec1600-2-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =sn | n | =k | ḥz(w),t | mr[w],t | spd-ḥr | m-bꜣḥ | bw-nb | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gunst | Liebe | Aufmerksamkeit | vor (lokal) | jedermann | ← |
lemma | rḏi̯ | =sn | n | =k | ḥzw.t | mrw.t | spd-ḥr | m-bꜣḥ | bw-nb | ← |
AED ID | 851711 | 10100 | 78870 | 10110 | 109800 | 72650 | 400580 | 64750 | 55210 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | ← | ||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mögen sie dir die Gunst, Liebe und Aufmerksamkeit geben vor jedermann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License