| token | oraec161-125-1 | oraec161-125-2 | oraec161-125-3 | oraec161-125-4 | oraec161-125-5 | oraec161-125-6 | oraec161-125-7 | oraec161-125-8 | oraec161-125-9 | oraec161-125-10 | oraec161-125-11 | oraec161-125-12 | oraec161-125-13 | oraec161-125-14 | oraec161-125-15 | oraec161-125-16 | oraec161-125-17 | oraec161-125-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | g{ꜣ}〈r,t〉 | ḏw | nb | jr,j | =j | jri̯.t | =f | m-m | nb.w-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯ | =f | m | ẖ,t | n(.t) | mw,t | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [38] | [38] | [38] | [38] | ← | 
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [enkl.Partikel] | Schlechtes, Böses | irgendeiner | zugehörig zu | ich [pron. suff. 1. sg.] | machen, tun, fertigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | unter (einer Anzahl von) | EP | seit, von...her, bei | herabsteigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Leib, Bauch | [Gen.] | Mutter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | jr | gr.t | ḏw | nb | jr.j | =j | jri̯ | =f | m-m | nb-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯ | =f | m | ẖ.t | n.j | mw.t | =f | ← | 
| AED ID | 851427 | 167790 | 182860 | 81660 | 851428 | 10030 | 851809 | 10050 | 64371 | 400869 | 850803 | 97350 | 10050 | 64360 | 122080 | 850787 | 69040 | 10050 | ← | 
| part of speech | preposition | particle | substantive | adjective | adjective | pronoun | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Und "alles Böse, was mir anhaftet": was er unter den Herren der Ewigkeit tat, seit er aus dem Leib seiner Mutter niederkam.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License