token | oraec161-249-1 | oraec161-249-2 | oraec161-249-3 | oraec161-249-4 | oraec161-249-5 | oraec161-249-6 | oraec161-249-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥmi̯ | n | pḥ(,tj) | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [85] | [85] | [85] | [85] | [85] | [85] | ← | |
translation | weichen | wegen [Grund, Zweck] | körperliche Kraft | [Gen.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
lemma | ḥmi̯ | n | pḥ.tj | n.j | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 105200 | 78870 | 61400 | 850787 | 49461 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | ← | |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | title | ← | ||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Weiche wegen der Kraft des Osiris NN, gerechtfertigt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License