token | oraec161-252-1 | oraec161-252-2 | oraec161-252-3 | oraec161-252-4 | oraec161-252-5 | oraec161-252-6 | oraec161-252-7 | oraec161-252-8 | oraec161-252-9 | oraec161-252-10 | oraec161-252-11 | oraec161-252-12 | oraec161-252-13 | oraec161-252-14 | oraec161-252-15 | oraec161-252-16 | oraec161-252-17 | oraec161-252-18 | oraec161-252-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | gmi̯.n | =k | sw | pḫd.n | =f | šnj | =f | ḥr | =f | tḫtḫ.n | =f | r | rʾ | n | wꜣ,t | =f | ky-ḏd | wp,t | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | [86] | ← |
translation | (vor/auf)finden | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | "niederwerfen" = herabhängen lassen (vom Haar) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Haar | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | verwirren, verworren sein | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Öffnung, Tür | [Gen.] | Weg | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Variante | Gehörn, Scheitel | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | gmi̯ | =k | sw | pꜣḫd | =f | šnj | =f | ḥr | =f | tḫtḫ | =f | r | rʾ | n.j | wꜣ.t | =f | ky-ḏd | wp.t | =f | ← |
AED ID | 167210 | 10110 | 129490 | 59230 | 10050 | 155510 | 10050 | 107520 | 10050 | 173370 | 10050 | 91900 | 92560 | 850787 | 42490 | 10050 | 500002 | 45530 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_4-lit | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Du hast ihn gefunden, da er sein Haar über sich zerzaust hatte, so daß es verworren war, am Eingang seines Weges - Variante: seines Scheitels.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License