oraec161-96

token oraec161-96-1 oraec161-96-2 oraec161-96-3 oraec161-96-4 oraec161-96-5 oraec161-96-6 oraec161-96-7 oraec161-96-8 oraec161-96-9 oraec161-96-10 oraec161-96-11 oraec161-96-12 oraec161-96-13 oraec161-96-14 oraec161-96-15
written form jw mḥ.n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw pn wḏꜣ,t m-ḫt hbi̯ =s hrw pwy n ꜥḥꜣ rḥ,wj
hiero
line count [24] [24] [24] [24] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25]
translation [aux.] voll machen, füllen [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger dieser, [pron. dem. masc. sg.] [Horusauge] nachdem treten sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Tag jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] Kampf GBez
lemma jw mḥ Wsjr mꜣꜥ-ḫrw pn wḏꜣ.t m-ḫt hbu̯ =s hrw pwy n.j ꜥḥꜣ rḥ.wj
AED ID 21881 854514 49461 66750 59920 52140 65300 98020 10090 99060 851522 850787 39930 95550
part of speech particle verb epitheton_title substantive pronoun substantive preposition verb pronoun substantive pronoun adjective substantive epitheton_title
name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton title epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Udjat-Auge "gefüllt", nachdem es zertreten war, an jenem Tage des Kampfes der Beiden.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License