token | oraec1617-2-1 | oraec1617-2-2 | oraec1617-2-3 | oraec1617-2-4 | oraec1617-2-5 | oraec1617-2-6 | oraec1617-2-7 | oraec1617-2-8 | oraec1617-2-9 | oraec1617-2-10 | oraec1617-2-11 | oraec1617-2-12 | oraec1617-2-13 | oraec1617-2-14 | oraec1617-2-15 | oraec1617-2-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḏꜣ.t | ḥnꜥ | nṯr-ꜥꜣ | r | nmt,t.pl | =f | nb.t(.pl) | jn | jmꜣḫ,w | (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ | m | tꜣ | r-ḏr | =f | Jni̯-jt≡f | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | 𓋴𓍑𓄿𓏏𓂻 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓊹𓉻 | 𓂋 | 𓈖𓌰𓅓𓏏𓂻𓏏𓏥 | 𓆑 | 𓎟𓏏 | 𓇋𓈖 | 𓄪𓐍𓅱 | 𓅓𓂋𓏤𓀎 | 𓅓 | 𓇾 | 𓂋𓇥𓂋 | 𓆑 | 𓏎𓈖𓏏𓆑 | 𓐙𓊤 | ← |
line count | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | ← |
translation | gehen | zusammen mit | der große Gott (Gott) | gemäß | Gang | [Suffix Pron. sg.3.m.] | alle | durch | Versorgter | Vorsteher des Heeres | [Präposition] | Land (geogr.-polit.) | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← |
lemma | sḏꜣ | ḥnꜥ | nṯr-ꜥꜣ | r | nmt.t | =f | nb | jn | jmꜣḫ.w | jm.j-rʾ-mšꜥ | m | tꜣ | r-ḏr | =f | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 150210 | 850800 | 90360 | 91900 | 84510 | 10050 | 81660 | 26660 | 25090 | 400043 | 64360 | 854573 | 92500 | 10050 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | preposition | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | epitheton_title | preposition | substantive | preposition | pronoun | unknown | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | epith_god | title | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mit dem großen Gott auf allen seinen Gängen wandeln durch den General vom ganzen Land Intef, den Gerechtfertigten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License