oraec1618-3

token oraec1618-3-1 oraec1618-3-2 oraec1618-3-3 oraec1618-3-4 oraec1618-3-5 oraec1618-3-6 oraec1618-3-7 oraec1618-3-8 oraec1618-3-9 oraec1618-3-10 oraec1618-3-11 oraec1618-3-12 oraec1618-3-13 oraec1618-3-14
written form sqnn{.pl} =f ꜥ.wj.du =fj [r] [mḥ] [ẖ,t] =f mj bj,t{.pl} wnm(.t) mj kꜣ,t =st
hiero 𓋴𓈎𓈖𓈖𓏛𓂡𓀀𓏥 𓆑 𓂝𓂝𓏤𓅱𓏭 𓆑𓏭 [⯑] 𓆑 𓏇𓇋 [⯑] 𓏶𓅓𓅱𓀁𓏥 𓏇𓇋 𓂓𓏏𓀗𓀋𓏛𓏥 𓋴𓏏
line count [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation stark machen [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm [Suffix Pron. dual.3.m.] um zu (final) füllen Bauch [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Biene essen wie Arbeit [Suffix Pron. sg.3.f.]
lemma sqni̯ =f =fj r mḥ ẖ.t =f mj bj.t wnm mj kꜣ.t =st
AED ID 550241 10050 34360 10060 91900 854514 122080 10050 850796 54200 46710 850796 163010 851173
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Um seinen Bauch zu füllen, überanstrengt er seine Arme, wie eine Biene, die in Verhältnis zu ihrer Arbeit frißt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License