oraec1620-13

token oraec1620-13-1 oraec1620-13-2 oraec1620-13-3 oraec1620-13-4 oraec1620-13-5 oraec1620-13-6 oraec1620-13-7 oraec1620-13-8 oraec1620-13-9 oraec1620-13-10 oraec1620-13-11
written form jr wpi̯ =f gmi̯ =f m-mꜣꜥ,t nṯr pf rḏi̯ ẖr-s,t-ḥr =k
hiero 𓇋𓂋 𓄋𓊪𓏴𓀁 𓆑 𓅠𓅓 𓆑 𓅓𓌳𓐙𓂝𓏏𓀗𓏛𓏥 𓊹𓅆 𓊪𓆑 𓂋𓂝 𓌨𓂋𓊨𓏏𓉐𓁷𓏤 𓎡
line count [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5] [A, x+5]
translation wenn (konditional) trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden [Suffix Pron. sg.3.m.] finden [Suffix Pron. sg.3.m.] wirklich; wahrhaftig Gott jener [Dem.Pron. sg.m] setzen unter jmds. Aufsicht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jr wpi̯ =f gmi̯ =f nṯr pf rḏi̯ ẖr-s.t-ḥr =k
AED ID 851427 45640 10050 167210 10050 90260 59880 851711 124150 10110
part of speech preposition verb pronoun verb pronoun unknown substantive pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus

Translation: Wenn er richtet/urteilt, so wird er (es) in der Wahrheit finden (oder: so wird er wahrlich fündig), dieser Gott, der (es) unter deine Aufsicht stellt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License