token | oraec1628-14-1 | oraec1628-14-2 | oraec1628-14-3 | oraec1628-14-4 | oraec1628-14-5 | oraec1628-14-6 | oraec1628-14-7 | oraec1628-14-8 | oraec1628-14-9 | oraec1628-14-10 | oraec1628-14-11 | oraec1628-14-12 | oraec1628-14-13 | oraec1628-14-14 | oraec1628-14-15 | oraec1628-14-16 | oraec1628-14-17 | oraec1628-14-18 | oraec1628-14-19 | oraec1628-14-20 | oraec1628-14-21 | oraec1628-14-22 | oraec1628-14-23 | oraec1628-14-24 | oraec1628-14-25 | oraec1628-14-26 | oraec1628-14-27 | oraec1628-14-28 | oraec1628-14-29 | oraec1628-14-30 | oraec1628-14-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jḫ] | [ḏd] | =[k] | [n] | =[j] | [rn] | =[k] | [rn] | [n] | jt | =〈k〉 | rn | ={j} | n | mw,t{t} | =k | wtn | =〈j〉 | n | =sn | jry | =j | ((n)) | =sn | j:jri̯.t | ((nb.t)) | [n] | [nꜣ] | [n,tj] | [mj-qd] | =[sn] | ← |
hiero | 𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓂋𓈖𓀁 | 𓀀 | 𓈖 | 𓅐𓏏𓏏𓁐 | 𓎡 | 𓅱𓏏𓈖𓏌𓅱𓍖𓏛 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓁹𓇋𓇋 | 𓀀 | 𓈖 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏 | 𓎟𓏏 | ← | |||||||||||||||||
line count | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+8] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | ← |
translation | ach! (Interjektion) | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Name | [Genitiv (invariabel)] | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Name | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Genitiv (invariabel)] | Mutter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | opfern | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | tun | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | tun | alle | für (jmd.) | die [Artikel pl.c.] | der welcher (invariabel) | nach Art von | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jḫ | ḏd | =k | n | =j | rn | =k | rn | n.j | jtj | =k | rn | =j | n.j | mw.t | =k | wdn | =j | n | =sn | jri̯ | =j | n | =sn | jri̯ | nb | n | nꜣ | n.tj | mj-qd | =sn | ← |
AED ID | 30730 | 185810 | 10110 | 78870 | 10030 | 94700 | 10110 | 94700 | 850787 | 32820 | 10110 | 94700 | 10030 | 850787 | 69040 | 10110 | 854506 | 10030 | 78870 | 10100 | 851809 | 10030 | 78870 | 10100 | 851809 | 81660 | 78870 | 851623 | 89850 | 851525 | 10100 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | adjective | preposition | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation;special | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: "[Ach, nenne mir doch bitte deinen Namen, den Namen] 〈deines〉 Vaters und den Namen deiner Mutter, damit 〈ich〉 ihnen opfere und damit ich für sie all das tue, was (üblicherweise) [für ihresgleichen] getan wird!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License