oraec1628-22

token oraec1628-22-1 oraec1628-22-2 oraec1628-22-3 oraec1628-22-4 oraec1628-22-5 oraec1628-22-6 oraec1628-22-7 oraec1628-22-8 oraec1628-22-9 oraec1628-22-10 oraec1628-22-11
written form nn šm [n] [pꜣ] [n,tj] [ḥꜣi̯.y] [m] [ṯꜣw,pl] [(n)] [pr,t] [ḥqr]
hiero 𓂜𓈖 𓈙𓅓𓅪𓊮
line count [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14] [x+14]
translation [Negationswort] heiß werden für (jmd.) der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) nackt sein [lokal] Wind [Genitiv (invariabel)] Peret-Jahreszeit (Winter) hungern
lemma n šmm n pꜣ n.tj ḥꜣi̯ m ṯꜣw n.j pr.t ḥqr
AED ID 850806 154890 78870 851446 89850 100710 64360 174480 850787 60300 110540
part of speech particle verb preposition pronoun pronoun verb preposition substantive adjective substantive verb
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Nicht ist (es) [dem] heiß, [der entblößt ist im beißenden Wind des Winters (wörtl.: Wind des Winters, indem er hungrig ist).] (oder: Nicht ist (es) dem heiß, der entblößt ist im Wind des Winters, (und der) Hunger leidet.)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License