token | oraec163-39-1 | oraec163-39-2 | oraec163-39-3 | oraec163-39-4 | oraec163-39-5 | oraec163-39-6 | oraec163-39-7 | oraec163-39-8 | oraec163-39-9 | oraec163-39-10 | oraec163-39-11 | oraec163-39-12 | oraec163-39-13 | oraec163-39-14 | oraec163-39-15 | oraec163-39-16 | oraec163-39-17 | oraec163-39-18 | oraec163-39-19 | oraec163-39-20 | oraec163-39-21 | oraec163-39-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | jnt | =f | n | =j | zw,t | ẖꜣr | 3 | ḥnꜥ | gmm.t | =k | m | jt-mḥ(,j) | m | swt | ḥꜣ,w | ꜥq,w | =ṯn | r | pḥ.t | =ṯn | šm,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [vso7/8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | [vso8] | ← |
translation | veranlasse (daß)! | bringen | er | zu | ich | Weizen | Sack | [Zahl/Q] | zusammen mit | finden | du | von | unterägypt. Gerste | wenn | aber | Überschuß | Einkünfte | eure (pron. suff. 2. pl.) | zu, bis (temp.) | erreichen | ihr | Sommerzeit | ← |
lemma | jmi̯ | jni̯ | =f | n | =j | zw.t | ẖꜣr | 1...n | ḥnꜥ | gmi̯ | =k | m | jt-mḥ.j | m | swt | ḥꜣ.w | ꜥq.w | =ṯn | r | pḥ | =ṯn | šm.w | ← |
AED ID | 851706 | 26870 | 10050 | 78870 | 10030 | 129420 | 122580 | 850814 | 850800 | 167210 | 10110 | 64360 | 550096 | 64360 | 130840 | 101060 | 41470 | 10130 | 91900 | 61370 | 10130 | 154850 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | numeral | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | particle | substantive | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation;special | relativeform | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Veranlasse, daß er mir 3 Sack Weizen bringt zusammen mit dem, was du an unterägypt. Gerste (noch) finden kannst - aber (nur) wenn es einen Überschuß an euren Einkünften gibt, bis ihr die Sommerzeit erreicht habt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License