| token | oraec163-38-1 | oraec163-38-2 | oraec163-38-3 | oraec163-38-4 | oraec163-38-5 | oraec163-38-6 | oraec163-38-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | zbb | =k | n | =j | sw | r-sꜣ | skꜣ | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | [vso7] | ← | 
| translation | senden | du | zu | ich | [Pron. enkl. 3. masc. sg.] | nach | Acker bestellen | ← | 
| lemma | zbi̯ | =k | n | =j | sw | r-sꜣ | skꜣ | ← | 
| AED ID | 131460 | 10110 | 78870 | 10030 | 129490 | 851453 | 146610 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | geminated | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: (Und) nach der Ackerbestellung sollst du ihn zu mir senden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License