oraec1639-3

token oraec1639-3-1 oraec1639-3-2 oraec1639-3-3 oraec1639-3-4 oraec1639-3-5 oraec1639-3-6 oraec1639-3-7 oraec1639-3-8 oraec1639-3-9 oraec1639-3-10 oraec1639-3-11
written form nbj n =k p,t sdꜣ n =k tꜣ tp-ꜥ,du msw,t nṯr
hiero
line count [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969] [N/A/N 20 = 969]
translation brennen wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Himmel zittern wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Erde vor Geburt Gott
lemma nbj n =k p.t sdꜣ n =k tꜣ tp-ꜥ.wj msw.t nṯr
AED ID 82580 78870 10110 58710 149660 78870 10110 854573 854374 75070 90260
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive preposition substantive substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Der Himmel brennt deinetwegen, die Erde zittert deinetwegen, vor der Geburt des Gottes.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License