token | oraec1642-3-1 | oraec1642-3-2 | oraec1642-3-3 | oraec1642-3-4 | oraec1642-3-5 | oraec1642-3-6 | oraec1642-3-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =k | ḥtp | m | ꜥnḫ,t | jti̯ | nṯr.pl | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [44] | [44] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | in, zu, an, aus [lokal] | Westen | Vater | Gott | ← |
lemma | nḏ | =k | ḥtp | m | ꜥnḫ.t | jtj | nṯr | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 111230 | 64360 | 38780 | 32820 | 90260 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, der im Westen untergeht, Vater der Götter!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License