token | oraec1644-30-1 | oraec1644-30-2 | oraec1644-30-3 | oraec1644-30-4 | oraec1644-30-5 | oraec1644-30-6 | oraec1644-30-7 | oraec1644-30-8 | oraec1644-30-9 | oraec1644-30-10 | oraec1644-30-11 | oraec1644-30-12 | oraec1644-30-13 | oraec1644-30-14 | oraec1644-30-15 | oraec1644-30-16 | oraec1644-30-17 | oraec1644-30-18 | oraec1644-30-19 | oraec1644-30-20 | oraec1644-30-21 | oraec1644-30-22 | oraec1644-30-23 | oraec1644-30-24 | oraec1644-30-25 | oraec1644-30-26 | oraec1644-30-27 | oraec1644-30-28 | oraec1644-30-29 | oraec1644-30-30 | oraec1644-30-31 | oraec1644-30-32 | oraec1644-30-33 | oraec1644-30-34 | oraec1644-30-35 | oraec1644-30-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | rf | [Ḏḥwtj] | [s]mꜣꜥ.y | Wsjr | r | ḫftj.w | =f | smꜣꜥ.y=f-ḫrw | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫftj.w | =f | m | ḏꜣḏꜣ,t | 10 | pn | m | ḏꜣḏꜣ,t | jm,j.t | Rꜥ,w | m | ḏꜣḏꜣ,t | jm,j.t | Wsjr | [m] | [ḏꜣḏꜣ,t] | n.t | nṯr | nb | n.t | nṯr,t | nb.t | m-bꜣḥ-ꜥ | nb-r-ḏr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [36] | [36] | [36] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | ← | |
translation | [Hervorhebungspartikel] | [Betonungspartikel, nachgestellt] | GN/Thot | jmdn. rechtfertigen | GN/Osiris | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jmdn. rechtfertigen | gerechtfertigt, Seliger | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | [Zahl/Hunderter-HqA.t] | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | worin ... ist | GN/Re | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | worin ... ist | GN/Osiris | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | [Gen.] | Gott | jede/r | [Gen.] | Göttin | jede/r | vor, in Gegenwart von | Allherr | ← | |
lemma | jn | jr | Ḏḥw.tj | smꜣꜥ-ḫrw | Wsjr | r | ḫft.j | =f | smꜣꜥ-ḫrw | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫft.j | =f | m | ḏꜣḏꜣ.t | 1...n | pn | m | ḏꜣḏꜣ.t | jm.j | Rꜥw | m | ḏꜣḏꜣ.t | jm.j | Wsjr | m | ḏꜣḏꜣ.t | n.j | nṯr | nb | n.j | nṯr.t | nb | m-bꜣḥ | nb-r-ḏr | ← | |
AED ID | 851426 | 28170 | 185290 | 134670 | 49460 | 91900 | 116800 | 10050 | 134670 | 66750 | 91900 | 116800 | 10050 | 64360 | 182390 | 850815 | 59920 | 64360 | 182390 | 25130 | 400015 | 64360 | 182390 | 25130 | 49460 | 64360 | 182390 | 850787 | 90260 | 81660 | 850787 | 90280 | 81660 | 64750 | 82220 | ← | |
part of speech | particle | particle | entity_name | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | numeral | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | epitheton_title | ← | |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Es ist nämlich Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, der NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde rechtfertigen wird in diesen 10 Gerichtshöfen, im Gerichtshof, in dem Re ist, im Gerichtshof, in dem Osiris ist, [im Gerichtshof] jedes Gottes und jeder Göttin in Gegenwart des Allherrn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License