oraec1649-2

token oraec1649-2-1 oraec1649-2-2 oraec1649-2-3 oraec1649-2-4 oraec1649-2-5 oraec1649-2-6 oraec1649-2-7 oraec1649-2-8 oraec1649-2-9
written form (W)sr(,w) Ppy jmi̯ =k zy m tꜣ.pl jpw jꜣb,t(j).w
hiero
line count [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 70 = 699] [P/V/W 71 = 700]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] gehen in Land (als Element des Kosmos) diese [Dem. Pron. pl.m.) östlich
lemma Wsjr Ppy jmi̯ =k zj m tꜣ jpw jꜣb.tj
AED ID 49461 400313 25170 10110 127740 64360 854573 854318 20570
part of speech epitheton_title entity_name verb pronoun verb preposition substantive pronoun adjective
name kings_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Osiris Pepi, du sollst nicht in jene östlichen Länder gehen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License