oraec1650-1

token oraec1650-1-1 oraec1650-1-2 oraec1650-1-3 oraec1650-1-4 oraec1650-1-5 oraec1650-1-6 oraec1650-1-7 oraec1650-1-8 oraec1650-1-9 oraec1650-1-10 oraec1650-1-11 oraec1650-1-12 oraec1650-1-13 oraec1650-1-14 oraec1650-1-15 oraec1650-1-16 oraec1650-1-17
written form jmi̯ jwt n =k [...] ⸮r? ⸢ẖꜣr⸣ ⸢ꜥšꜣ.w⸣ ⸢ꜥnnw,t⸣ ⸢100⸣ ⸢n⸣ ⸢r(m)ṯ⸣ ⸢wnm⸣ ⸢n(,j)⸣ ⸢Wꜣgj⸣ ⸢n⸣ ⸢r(m)ṯ⸣
hiero
line count [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r] [VS;3r]
translation veranlasse (dass)! kommen zu, für, an [Richtung] du Sack viel Frucht des Anenu-Baumes [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Dat.] Mensch Nahrung gehörig zu Wag-Fest (Totenfest) [Dat.] Mensch
lemma jmi̯ jwi̯ n =k ẖꜣr ꜥšꜣ ꜥnnw.t 1...n n rmṯ wnm.w n.j Wꜣg n rmṯ
AED ID 851706 21930 78870 10110 122580 41011 850686 850814 78870 94530 46810 850787 43510 78870 94530
part of speech verb verb preposition pronoun substantive adjective substantive numeral preposition substantive substantive adjective entity_name preposition substantive
name artifact_name
number cardinal
voice active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Veranlasse, daß zur Dir kommen mögen ? ... viele Sack und 100 (Stück) Anenu-Baum-Frucht für die Leute und Nahrungsmittel des Wag-Festes (auch) für die Leute.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License