| token | oraec1651-4-1 | oraec1651-4-2 | oraec1651-4-3 | oraec1651-4-4 | oraec1651-4-5 | oraec1651-4-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | snmḥ | =sn | twt.pl | n | kꜣ | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | beten, flehen | sie [pron. suff. 3. pl.] | versammeln, versammelt sein | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ka | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | 
| lemma | snmḥ | =sn | twti̯ | n | kꜣ | =k | ← | 
| AED ID | 137530 | 10100 | 170500 | 78870 | 162870 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Allesamt flehen sie zu deinem Ka.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License