token | oraec1651-5-1 | oraec1651-5-2 | oraec1651-5-3 | oraec1651-5-4 | oraec1651-5-5 | oraec1651-5-6 | oraec1651-5-7 | oraec1651-5-8 | oraec1651-5-9 | oraec1651-5-10 | oraec1651-5-11 | oraec1651-5-12 | oraec1651-5-13 | oraec1651-5-14 | oraec1651-5-15 | oraec1651-5-16 | oraec1651-5-17 | oraec1651-5-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n,tj | m | jy | n | ḥḥ.pl | n | ḥḥ.pl | pḥ.w | mny | jr | =k{w} | n,tj | m | ẖ,t | ḥr.pl | =sn | n | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | [Relativum] | [mit Inf./gramm.] | kommen | [Präposition] | Million | [Präposition] | Million | erreichen, angreifen | landen(lassen), sterben | zu, bis, an, in [lokal] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Relativum] | in, zu, an, aus [lokal] | Leib, Bauch | Gesicht | sie [pron. suff. 3. pl.] | hin zu, von her [Richtung] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | n.tj | m | jwi̯ | n | ḥḥ | n | ḥḥ | pḥ | mjni̯ | r | =k | n.tj | m | ẖ.t | ḥr | =sn | n | =k | ← |
AED ID | 89850 | 64360 | 21930 | 78870 | 109250 | 78870 | 109250 | 61370 | 854513 | 91900 | 10110 | 89850 | 64360 | 122080 | 107510 | 10100 | 78870 | 10110 | ← |
part of speech | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Wer millionen- und abermillionenfach kommt, wer bei dir ankommt und landet und wer (noch) im Leib ist, ihre Gesichter sind dir zugewendet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License