token | oraec1653-1-1 | oraec1653-1-2 | oraec1653-1-3 | oraec1653-1-4 | oraec1653-1-5 | oraec1653-1-6 | oraec1653-1-7 | oraec1653-1-8 | oraec1653-1-9 | oraec1653-1-10 | oraec1653-1-11 | oraec1653-1-12 | oraec1653-1-13 | oraec1653-1-14 | oraec1653-1-15 | oraec1653-1-16 | oraec1653-1-17 | oraec1653-1-18 | oraec1653-1-19 | oraec1653-1-20 | oraec1653-1-21 | oraec1653-1-22 | oraec1653-1-23 | oraec1653-1-24 | oraec1653-1-25 | oraec1653-1-26 | oraec1653-1-27 | oraec1653-1-28 | oraec1653-1-29 | oraec1653-1-30 | oraec1653-1-31 | oraec1653-1-32 | oraec1653-1-33 | oraec1653-1-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bꜣk-n-pr-ḏ.t | Snb.n≡j | [...] | r-n,tt | rḏi̯.n | ḥꜣ,t(j)-ꜥ | jwt | bꜣk-jm | m | grg,t | r | znh.y | pꜣ | mny.pl | rḏ.n=f | ḥr | n(,j) | bꜣk-jm | r-ḏd | jr | nh,w | gm.y | =k | ḫnt | jm | ḫr | =k | hꜣb | =k | ḥr | =s | n | (j)m(.j)-rꜥ-pr | ⸢Ḥr(,w)-m-zꜣ≡f⸣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [VS;1] | [VS;1] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | VS;4] | VS;4] | VS;4] | VS;4] | VS;4] | VS;4] | VS;4] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | ← | |
translation | Diener der Stiftung | Seneb-eni | wie folgt | gehen lassen (aussenden) | Bürgermeister | kommen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | in | Ansiedlung | um zu | kontrollieren | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Arbeiter] | jmdm. unterstellen | Gesicht | [Gen.] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | mit den Worten | was anbetrifft (Hervorhebungspartikel) | Verlust | finden | du | vorn | dort | [Bild.element von Verbformen] | du | senden | du | wegen | sie | hin zu | Gutsvorsteher | Hor-em-zaf | ← | |
lemma | bꜣk-n-pr-ḏ.t | Snb-n=j | r-n.tjt | rḏi̯ | ḥꜣ.tj-ꜥ | jwi̯ | bꜣk-jm | m | grg.t | r | snhi̯ | pꜣ | mn.y | rḏi̯ | ḥr | n.j | bꜣk-jm | r-ḏd | jr | nh.w | gmi̯ | =k | ḫnt | jm | ḫr | =k | hꜣb | =k | ḥr | =s | n | jm.j-rʾ-pr | Ḥr.w-m-zꜣ=f | ← | |
AED ID | 550023 | 550074 | 550016 | 851711 | 855717 | 21930 | 550024 | 64360 | 550075 | 91900 | 137760 | 851446 | 70130 | 851711 | 107510 | 850787 | 550024 | 859134 | 851427 | 85420 | 167210 | 10110 | 850802 | 24640 | 400037 | 10110 | 97580 | 10110 | 107520 | 10090 | 78870 | 400013 | 550015 | ← | |
part of speech | epitheton_title | entity_name | particle | verb | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | verb | substantive | adjective | substantive | particle | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | adverb | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | ← | |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ḫr-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | infinitive | relativeform | relativeform | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_4-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es ist der Diener der Stiftung Seneb-eni [...der spricht], wie folgt: Der Bürgermeister hat den Diener dort (= mich) in die Siedlung geschickt, um diese Arbeiter zu kontrollieren, die er der Kontrolle des Diener dort (= mir) unterstellt hat, mit den Worten: 'Was den Verlust (an Personen) betrifft, den du dort vorn findest - du sollst deswegen an den Hausvorsteher Horemsaef senden.'
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License