token | oraec1671-3-1 | oraec1671-3-2 | oraec1671-3-3 | oraec1671-3-4 | oraec1671-3-5 | oraec1671-3-6 | oraec1671-3-7 | oraec1671-3-8 | oraec1671-3-9 | oraec1671-3-10 | oraec1671-3-11 | oraec1671-3-12 | oraec1671-3-13 | oraec1671-3-14 | oraec1671-3-15 | oraec1671-3-16 | oraec1671-3-17 | oraec1671-3-18 | oraec1671-3-19 | oraec1671-3-20 | oraec1671-3-21 | oraec1671-3-22 | oraec1671-3-23 | oraec1671-3-24 | oraec1671-3-25 | oraec1671-3-26 | oraec1671-3-27 | oraec1671-3-28 | oraec1671-3-29 | oraec1671-3-30 | oraec1671-3-31 | oraec1671-3-32 | oraec1671-3-33 | oraec1671-3-34 | oraec1671-3-35 | oraec1671-3-36 | oraec1671-3-37 | oraec1671-3-38 | oraec1671-3-39 | oraec1671-3-40 | oraec1671-3-41 | oraec1671-3-42 | oraec1671-3-43 | oraec1671-3-44 | oraec1671-3-45 | oraec1671-3-46 | oraec1671-3-47 | oraec1671-3-48 | oraec1671-3-49 | oraec1671-3-50 | oraec1671-3-51 | oraec1671-3-52 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jꜣ,t | twy | jm,j(.t) | ẖr,t-nṯr | ẖ,t | pw | sḫm | m | ꜣḫ.pl | jw,tj | pri̯(.t) | ꜥq | r | =s | n | ꜥꜣ | n | snḏ | {z}〈n〉 | wbꜣ | n,tj | jm | =s | n | ꜥꜣ | n | šf(y),t | =s | mꜣꜣ | nṯr.pl | jm | =s | n | ꜥb(w) | =f | mꜣꜣ | mtj.pl | jm | =s | m | šꜥd | =f | wp-ḥr | nṯr.pl | wnn | jm | =s | n-ḏ,t | št(ꜣ).t | r | ꜣḫ.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [45] | [45] | ← |
translation | [Interjektion]; oh! | Stätte | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | befindlich in | Totenreich | Leib, Bauch | [im Nominalsatz] | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Ach-Geist, Verklärter | [neg. Relativum] | herauskommen, herausgehen | eintreten in | zu, bis, an, in [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | Größe | [Gen.] | Furcht | wegen [Grund, Zweck] | öffnen | [Relativum] | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | Größe | [Gen.] | Ansehen | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | sehen | Gott | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | [als Schreibung für Präp. 'm'] | Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | sehen | Toter | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Verwundung, Schrecken, Gemetzel | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | außer | Gott | [aux.] | in, zu, an, aus [lokal] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ewiglich | geheim, geheimnisvoll | mehr als; [Komparativ] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | j | jꜣ.t | twy | jm.j | ẖr.t-nṯr | ẖ.t | pw | sḫm | m | ꜣḫ | jw.tj | pri̯ | ꜥq | r | =s | n | ꜥꜣ | n.j | snḏ | n | wbꜣ | n.tj | m | =s | n | ꜥꜣ | n.j | šf.yt | =s | mꜣꜣ | nṯr | m | =s | m | ꜥb.w | =f | mꜣꜣ | mwt | m | =s | m | šꜥ.t | =f | wpw-ḥr | nṯr | wnn | m | =s | štꜣ | r | ꜣḫ | ← | |
AED ID | 20030 | 20120 | 170301 | 25130 | 500066 | 122080 | 851517 | 851679 | 64360 | 203 | 22030 | 60920 | 41180 | 91900 | 10090 | 78870 | 34770 | 850787 | 138740 | 78870 | 44890 | 89850 | 64360 | 10090 | 78870 | 34770 | 850787 | 154080 | 10090 | 66270 | 90260 | 64360 | 10090 | 64360 | 36740 | 10050 | 66270 | 69320 | 64360 | 10090 | 64360 | 152300 | 10050 | 851443 | 90260 | 46050 | 64360 | 10090 | 400452 | 91900 | 203 | ← | |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | substantive | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | unknown | adjective | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_2-gem | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh jene Stätte im Totenreich - das ist der Leib, der sich der "Verklärten" bemächtigt - aus der es kein Entkommen und Eindringen gibt wegen der Größe der Furcht davor zu öffnen, was in ihr ist und wegen der Größe ihres Ansehens, in der die Götter in seiner (wessen?) Reinheit gesehen werden und die Toten in seinem (wessen?) Gemetzel gesehen werden, außer der Götter, die in ihr sind, immerdar, (die Stätte,) die geheimer ist als die Verklärten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License