token | oraec1683-4-1 | oraec1683-4-2 | oraec1683-4-3 | oraec1683-4-4 | oraec1683-4-5 | oraec1683-4-6 | oraec1683-4-7 | oraec1683-4-8 | oraec1683-4-9 | oraec1683-4-10 | oraec1683-4-11 | oraec1683-4-12 | oraec1683-4-13 | oraec1683-4-14 | oraec1683-4-15 | oraec1683-4-16 | oraec1683-4-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (j)n-jw | =ṯn | ꜥḏ | [...] | (z)pi̯.t(w) | r | tꜣ | ḥr | jni̯(t) | =tn | wšb,w | [j]n-n,tt | n | sḏm.t(w) | wp(w),t | =ṯn | nb.t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | wohlbehalten sein | übrig bleiben | [idiomatisch] | Erde | in Hinsicht auf (Bezug) | bringen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Nahrung | weil (Konj.) | [Negationswort] | hören | Auftrag | [Suffix Pron. pl.2.c.] | irgendein | ← | |
lemma | jn-jw | =ṯn | ꜥḏ | zpi̯ | r | tꜣ | ḥr | jni̯ | =ṯn | šb.w | jn-n.tjt | n | sḏm | wpw.t | =ṯn | nb | ← | |
AED ID | 550032 | 10130 | 41890 | 132710 | 91900 | 854573 | 107520 | 26870 | 10130 | 153330 | 851785 | 850806 | 150560 | 45750 | 10130 | 81660 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | verb | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | particle | particle | verb | substantive | pronoun | adjective | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Seid Ihr wohlbehalten ..., (denn) es wurde eure Belieferung (mit) Nahrung vernachläßigt, weil man nicht gehört hat jedweden Auftrag von Euch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License