token | oraec1685-1-1 | oraec1685-1-2 | oraec1685-1-3 | oraec1685-1-4 | oraec1685-1-5 | oraec1685-1-6 | oraec1685-1-7 | oraec1685-1-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jy] | [ḥꜣ,t] | [jy] | [ḏr,t] | (Ꜣ)s,t | tj | ḥnꜥ | [Nb,t-ḥw(,t)] | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | [P/F/Nw A 3] | ← |
translation | kommen | Seeschwalbe | kommen | Weihe | Isis | [Zweitnomen im NS] | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Nephthys | ← |
lemma | jwi̯ | ḥꜣ.t | jwi̯ | ḏr.t | Ꜣs.t | tj | ḥnꜥ | Nb.t-ḥw.t | ← |
AED ID | 21930 | 859366 | 21930 | 184660 | 271 | 851521 | 850800 | 82260 | ← |
part of speech | verb | epitheton_title | verb | substantive | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | active | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | participle | participle | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: [Es kommt die 'Seeschwalbe', es kommt die 'Weihe'] - das ist Isis und [Nephthys].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License