oraec169-4

token oraec169-4-1 oraec169-4-2 oraec169-4-3 oraec169-4-4 oraec169-4-5 oraec169-4-6 oraec169-4-7 oraec169-4-8 oraec169-4-9 oraec169-4-10 oraec169-4-11 oraec169-4-12 oraec169-4-13 oraec169-4-14 oraec169-4-15 oraec169-4-16 oraec169-4-17 oraec169-4-18 oraec169-4-19 oraec169-4-20 oraec169-4-21 oraec169-4-22 oraec169-4-23
written form jmm [jni̯] =[tw] [Mꜣꜥ,t](j) m[tw] =[tw] kꜣmn =f 〈m〉 tꜣy =f jr,t 2 mtw =tw ḏi̯.ṱ =f r jr,j-ꜥꜣ n pꜣy =[j] pr
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝 [⯑] [⯑] 𓎡𓄿𓏠𓈖𓁺 𓆑 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓁹𓏏𓏤𓄹 𓏤𓏤 𓅓𓏏𓅱 𓏏𓅱 𓂞𓏏𓅱 𓆑 𓂋 𓇋𓂋𓏭𓀹𓉿𓂡𓀀 𓈖 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓉐𓏤
line count [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3]
translation veranlasst (dass)! bringen; holen [Suffix Pron. sg.3.c.] Gerechter [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] blenden [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Auge [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] einsetzen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu Pförtner; Hauswächter [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Haus
lemma jmi̯ jni̯ =tw mꜣꜥ.tj mtw= =tw kꜣmn =f m tꜣy= =f jr.t 1...n mtw= =tw rḏi̯ =f r jr.j-ꜥꜣ n.j pꜣy= =j pr
AED ID 851706 26870 170100 500312 600030 170100 163570 10050 64360 550046 10050 28250 850814 600030 170100 851711 10050 91900 28730 850787 550021 10030 60220
part of speech verb verb pronoun substantive particle pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive numeral particle pronoun verb pronoun preposition substantive adjective pronoun pronoun substantive
name
number cardinal
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Lasst [Wahrheit holen] und ihn 〈auf〉 seinen beiden Augen blenden und ihn zum Pförtner meines Hauses machen!"

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License