token | oraec17-205-1 | oraec17-205-2 | oraec17-205-3 | oraec17-205-4 | oraec17-205-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | 〈nn〉 | jri̯ | =tw | ḏr(j) | =k | ← |
hiero | 𓁹 | 𓏏𓅱 | 𓇥𓂋𓊅 | 𓎡 | ← | |
line count | [198] | [198] | [198] | [198] | [198] | ← |
translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | machen | man (pron. suff. 3. sg.) | [primitives Grab in der Fremde] | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | ← |
lemma | nn | jri̯ | =tw | ḏr | =k | ← |
AED ID | 851961 | 851809 | 170100 | 184610 | 10110 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: (Und) man soll Dir 〈keine〉 Grabeinfriedung (Steinkreis) machen ('〈nicht〉 deine Grabeinfriedung machen')!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License