token | oraec1715-7-1 | oraec1715-7-2 | oraec1715-7-3 | oraec1715-7-4 | oraec1715-7-5 | oraec1715-7-6 | oraec1715-7-7 | oraec1715-7-8 | oraec1715-7-9 | oraec1715-7-10 | oraec1715-7-11 | oraec1715-7-12 | oraec1715-7-13 | oraec1715-7-14 | oraec1715-7-15 | oraec1715-7-16 | oraec1715-7-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ḥn]⸢ꜥ⸣-ḏd | [j] | [yꜣ] | [j]ḫ | pꜣy | =n | ḏd | n | =tn | jmi̯ | jni̯〈t〉.tw | q⸢ḏ⸣ | r | pꜣ | rʾ-ꜥ-bꜣk | n | pr-ꜥꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | [Interjektion] | wahrlich! | [Fragewort] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | veranlasse (dass)! | bringen | Gips | für | der [Artikel sg.m.] | Arbeit | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | ← |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | j | jꜣ | jḫ | pꜣy= | =n | ḏd | n | =ṯn | jmi̯ | jni̯ | qḏ | r | pꜣ | rʾ-ꜥ-bꜣk.w | n.j | pr-ꜥꜣ | ← |
AED ID | 852474 | 20030 | 20060 | 30740 | 550021 | 10070 | 185810 | 78870 | 10130 | 851706 | 26870 | 162670 | 91900 | 851446 | 93310 | 850787 | 60430 | ← |
part of speech | particle | interjection | interjection | pronoun | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ferner - oh wahrlich, warum Eurer Sagen: Man bringe Gips für die Arbeitsaufgaben des Pharao?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License