oraec1716-10

token oraec1716-10-1 oraec1716-10-2 oraec1716-10-3 oraec1716-10-4 oraec1716-10-5 oraec1716-10-6 oraec1716-10-7 oraec1716-10-8 oraec1716-10-9 oraec1716-10-10 oraec1716-10-11 oraec1716-10-12 oraec1716-10-13 oraec1716-10-14 oraec1716-10-15 oraec1716-10-16 oraec1716-10-17 oraec1716-10-18 oraec1716-10-19 oraec1716-10-20 oraec1716-10-21 oraec1716-10-22 oraec1716-10-23 oraec1716-10-24 oraec1716-10-25 oraec1716-10-26 oraec1716-10-27 oraec1716-10-28 oraec1716-10-29 oraec1716-10-30
written form jw pꜣ (j)m(,j)-rʾ-pr hꜣb n tꜣy =j mw,t m-bꜣḥ Ꜥḏr pꜣ r(m)ṯ-jz,t [j:]jri̯ =k nḏnḏ m-dj =f mj,tt r-ḏd jr N,j-sw-Jmn-m-Jp,t j:jri̯ =ṯ šzp =f m nk nk =ṯ ḥr-jḫ
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] der [Artikel sg.m.] Gutsvorsteher aussenden hin zu [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Mutter in Gegenwart von Adjar der [Artikel sg.m.] Nekropolenarbeiter machen [Suffix Pron. sg.2.m.] beraten bei [Suffix Pron. sg.3.m.] ebenso mit den Worten was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Ni-su-Imen-ipet [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.f.] empfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Begatter, Beischläfer kopulieren (Menschen und Tiere) [Suffix Pron. sg.2.f.] wozu?
lemma jw pꜣ jm.j-rʾ-pr hꜣb n tꜣy= =j mw.t m-bꜣḥ Ꜥḏr pꜣ rmṯ-jz.t jri̯ =k nḏnḏ m-dj =f mj.tjt r-ḏd jr N.j-sw-Jmn-jp.t jri̯ =ṯ šzp =f m nk.w nk =ṯ
AED ID 21881 851446 400013 97580 78870 550046 10030 69040 64750 709962 851446 94590 851809 10110 91600 600056 10050 851472 859134 851427 600386 851809 10120 157160 10050 64360 89240 89200 10120
part of speech particle pronoun epitheton_title verb preposition pronoun pronoun substantive preposition entity_name pronoun substantive verb pronoun verb preposition pronoun adverb particle preposition entity_name verb pronoun verb pronoun preposition substantive verb pronoun unknown
name person_name person_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection participle relativeform infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_4-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es war der Hausvorsteher, der zu meiner Mutter in Gegenwart von Adjar - dem Nekropolenarbeiter, mit dem du dich ebenso beraten hast - folgenden Wortlaut sandte: Was den Ni-su-imen-em-jpet betrifft, weshalb hast du ihn empfangen als einen Liebhaber, mit dem du sexuell verkehrst?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License