oraec1716-9

token oraec1716-9-1 oraec1716-9-2 oraec1716-9-3 oraec1716-9-4 oraec1716-9-5 oraec1716-9-6 oraec1716-9-7 oraec1716-9-8 oraec1716-9-9 oraec1716-9-10 oraec1716-9-11 oraec1716-9-12 oraec1716-9-13 oraec1716-9-14 oraec1716-9-15 oraec1716-9-16 oraec1716-9-17 oraec1716-9-18
written form jnn sw m hj ḫr bw jri̯ =f ꜥrq =f ḥr tꜣy =tn r(m)ṯ j.n =w n =f
hiero
line count [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1]
translation wenn er als (etwas sein) Ehemann also [Negationspartikel] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] sich mit Schwur binden [Suffix Pron. sg.3.m.] in Hinsicht auf (Bezug) [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Frau sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jnn sw m hj ḫr bw jri̯ =f ꜥrq =f ḥr tꜣy= =ṯn rmṯ.t j =w n =f
AED ID 27460 129490 64360 97770 119600 55130 851809 10050 39650 10050 107520 550046 10130 853446 500024 42370 78870 10050
part of speech particle pronoun preposition substantive particle particle verb pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn er der Ehemann wäre, hätte er sich dann nicht eidlich verbunden mit eurer Frau - so sagten sie zu ihm.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License