oraec1719-12

token oraec1719-12-1 oraec1719-12-2 oraec1719-12-3 oraec1719-12-4 oraec1719-12-5 oraec1719-12-6 oraec1719-12-7 oraec1719-12-8 oraec1719-12-9 oraec1719-12-10 oraec1719-12-11 oraec1719-12-12 oraec1719-12-13 oraec1719-12-14 oraec1719-12-15 oraec1719-12-16 oraec1719-12-17 oraec1719-12-18 oraec1719-12-19 oraec1719-12-20 oraec1719-12-21 oraec1719-12-22 oraec1719-12-23 oraec1719-12-24 oraec1719-12-25 oraec1719-12-26 oraec1719-12-27 oraec1719-12-28 oraec1719-12-29 oraec1719-12-30 oraec1719-12-31 oraec1719-12-32 oraec1719-12-33 oraec1719-12-34 oraec1719-12-35 oraec1719-12-36 oraec1719-12-37 oraec1719-12-38 oraec1719-12-39 oraec1719-12-40 oraec1719-12-41 oraec1719-12-42 oraec1719-12-43 oraec1719-12-44 oraec1719-12-45 oraec1719-12-46 oraec1719-12-47
written form Rꜥw j:wḏ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n Mꜣ-ḥꜣ≡f mẖn,t(j) n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jnt =f n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mẖn,t tf n.t mr-n(,j)-ḫꜣ ḏꜣꜣ.t =f nṯr.pl jm =s jr pf gs n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jr gs jꜣb,tj n(,j) p,t ḏꜣi̯ =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr pf gs n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ jr gs jꜣb,tj n(,j) p,t
hiero
line count [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 29 = 1290] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 30 = 1291] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292] [N/C ant/E 31 = 1292]
translation Re zuweisen Pepi [Thronname Pepis II.] zu (jmd.) Der hinter sich schaut (Fährmann am Himmel) Fährmann von [Genitiv] [ein Gewässer am Himmel] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] Pepi [Thronname Pepis II.] Fährschiff jene, [Dem.Pron. sg.f.] von [Genitiv] [ein Gewässer am Himmel] (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.3.m.] Gott in [Suffix Pron.sg.3.f.] zu (lok.) jener [Dem.Pron. sg.m] Seite von [Genitiv] [ein Gewässer am Himmel] zu (lok.) Seite östlich von [Genitiv] Himmel (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] zu (lok.) jener [Dem.Pron. sg.m] Seite von [Genitiv] [ein Gewässer am Himmel] zu (lok.) Seite östlich von [Genitiv] Himmel
lemma Rꜥw wḏ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw n Mꜣ-ḥꜣ=f mẖn.tj n.j mr-n-ḫꜣ jni̯ =f n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mẖn.t tf n.j mr-n-ḫꜣ ḏꜣi̯ =f nṯr m =s r pf gs n.j mr-n-ḫꜣ r gs jꜣb.tj n.j p.t ḏꜣi̯ =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw r pf gs n.j mr-n-ḫꜣ r gs jꜣb.tj n.j p.t
AED ID 400015 51970 400313 400330 78870 66250 74630 850787 855200 26870 10050 78870 400313 400330 74610 171730 850787 855200 181780 10050 90260 64360 10090 91900 59880 854572 850787 855200 91900 854572 20570 850787 58710 181780 10050 400313 400330 91900 59880 854572 850787 855200 91900 854572 20570 850787 58710
part of speech entity_name verb entity_name entity_name preposition entity_name substantive adjective substantive verb pronoun preposition entity_name entity_name substantive pronoun adjective substantive verb pronoun substantive preposition pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective adjective substantive verb pronoun entity_name entity_name preposition pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective adjective substantive
name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed prefixed
inflection imperative suffixConjugation;special relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Re, weise Pepi Neferkare dem 'Hinter-sich-Schauer' zu, dem Fährmann des 'Messer-Kanals', damit er Pepi Neferkare jene Fähre des 'Messer-Kanals' bringe, in der er die Götter zu jener Seite des 'Messer-Kanals' übersetzt, zu der östlichen Seite des Himmels, damit er Pepi Neferkare zu jener Seite des 'Messer-Kanals' übersetze, zu der östlichen Seite des Himmels.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License