oraec1719-9

token oraec1719-9-1 oraec1719-9-2 oraec1719-9-3 oraec1719-9-4 oraec1719-9-5 oraec1719-9-6 oraec1719-9-7 oraec1719-9-8 oraec1719-9-9 oraec1719-9-10 oraec1719-9-11
written form rs =k m ḥtp(,w) jm(,j)-ẖn(w) Nw,t m ḥtp(,w) mẖn,t(j) n(,j) mr-n(,j)-ḫꜣ
hiero
line count [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 26 = 1287] [N/C ant/E 27 = 1288] [N/C ant/E 27 = 1288]
translation aufwachen [Suffix Pron. sg.2.m.] in (Zustand) Frieden im Inneren befindlich Nut in (Zustand) Frieden; Glück Fährmann von [Genitiv] [ein Gewässer am Himmel]
lemma rs =k m ḥtp.w jm.j-ẖnw Nw.t m ḥtp.w mẖn.tj n.j mr-n-ḫꜣ
AED ID 95940 10110 64360 111260 852764 80940 64360 111260 74630 850787 855200
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective entity_name preposition substantive substantive adjective substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du in Frieden erwachen, du der in Nut ist, in Frieden, Fährmann des 'Messer-Kanals'!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License