oraec172-23

token oraec172-23-1 oraec172-23-2 oraec172-23-3 oraec172-23-4 oraec172-23-5 oraec172-23-6 oraec172-23-7 oraec172-23-8 oraec172-23-9 oraec172-23-10 oraec172-23-11 oraec172-23-12 oraec172-23-13 oraec172-23-14
written form ḏḏ.tw nꜣ-n mr,wt.pl r šnꜥ(,w) n(,j) ḥtp-nṯr n(,j) Jmn jri̯ nꜣ-n [mr,wt.pl] [⸮m?] [...]
hiero
line count [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.17] [Z.18] [Z.18]
translation geben diese [Dem.Pron. pl.c] Hörige zu (lok.) Magazin von [Genitiv] Gottesopfer von [Genitiv] Amun machen diese [Dem.Pron. pl.c] Hörige [idiomatisch mit Verben verbunden]
lemma rḏi̯ nꜣ-n mr.wt r šnꜥ.w n.j ḥtp-nṯr n.j Jmn jri̯ nꜣ-n mr.wt m
AED ID 851711 852471 72040 91900 155900 850787 111480 850787 26060 851809 852471 72040 64360
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive adjective substantive adjective entity_name verb pronoun substantive preposition
name gods_name
number
voice passive passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural singular singular singular singular plural
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man gibt diese Arbeiter zum Arbeitshaus des Gottesopfers des Amun, nachdem diese [Arbeiter] gemacht worden sind (?) [zu (?)] [...]

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License