oraec1723-3

token oraec1723-3-1 oraec1723-3-2 oraec1723-3-3 oraec1723-3-4 oraec1723-3-5 oraec1723-3-6 oraec1723-3-7 oraec1723-3-8 oraec1723-3-9 oraec1723-3-10 oraec1723-3-11 oraec1723-3-12 oraec1723-3-13 oraec1723-3-14 oraec1723-3-15
written form pri̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn jr p,t gmi̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw Rꜥw ꜥḥꜥ ḫsf =f jm =f
hiero
line count [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698] [N/F/E inf 52 = 698]
translation emporsteigen Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Himmel finden; entdecken Pepi [Thronname Pepis II.] Re stehen (jmdm.) entgegen gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pri̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn r p.t gmi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw Rꜥw ꜥḥꜥ ḫsf =f m =f
AED ID 60920 400313 400330 59920 91900 58710 167210 400313 400330 400015 851887 854535 10050 64360 10050
part of speech verb entity_name entity_name pronoun preposition substantive verb entity_name entity_name entity_name verb verb pronoun preposition pronoun
name kings_name kings_name kings_name kings_name gods_name
number
voice active active active
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Dieser Pepi Neferkare ist zum Himmel emporgestiegen und hat Re bereit/wartend, daß er sich ihm nähere, angetroffen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License