oraec1733-5

token oraec1733-5-1 oraec1733-5-2 oraec1733-5-3 oraec1733-5-4 oraec1733-5-5 oraec1733-5-6 oraec1733-5-7 oraec1733-5-8 oraec1733-5-9 oraec1733-5-10 oraec1733-5-11 oraec1733-5-12 oraec1733-5-13 oraec1733-5-14 oraec1733-5-15 oraec1733-5-16 oraec1733-5-17
written form jr wn mri̯.t(w) ꜣḫ bj,t nfr.t n jri̯ r =s wnn =y m šms,w-n-Ḥr Jsj 〈nṯr〉 ꜥnḫ
hiero
line count [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.5] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6] [B.6]
translation wenn (konditional) [aux.] wünschen nützlich sein Charakter gut für (jmd.) handeln gemäß [Suffix Pron.sg.3.f.] [aux.] [Suffix Pron. sg.1.c.] in Horusdienerschaft GN/m Gott leben
lemma jr wn mri̯ ꜣḫ bjꜣ.t nfr n jri̯ r =s wnn =j m Šms.w-Ḥr.w Jsj nṯr ꜥnḫ
AED ID 851427 550129 72470 200 54410 550034 78870 851809 91900 10090 46050 10030 64360 155050 400120 90260 38530
part of speech preposition particle verb verb substantive adjective preposition verb preposition pronoun verb pronoun preposition entity_name entity_name substantive verb
name gods_name person_name
number
voice passive active active active active
genus feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn es der Fall ist, dass gewünscht wird, ein guter Charakter möge nützlich sein für den, der demgemäß handelt, dann werde ich im Horusgefolge des Jsj, des lebenden Gottes, sein.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License