oraec1740-6

token oraec1740-6-1 oraec1740-6-2 oraec1740-6-3 oraec1740-6-4 oraec1740-6-5 oraec1740-6-6 oraec1740-6-7 oraec1740-6-8 oraec1740-6-9 oraec1740-6-10 oraec1740-6-11 oraec1740-6-12 oraec1740-6-13
written form ḏi̯ =f mꜥḥꜥ,t n jri̯ s ḥtp bꜣ ḥr ⸢⸮ẖꜣ,t?⸣ =f s,t nḥḥ
hiero 𓂞 𓆑 𓅓𓊢𓂝𓏏𓉐𓏤 𓈖 𓁹 𓊃 𓊵 𓊸𓅡𓏤 𓁷𓏤 𓁀 𓆑 𓊨 𓈖𓎛𓇳𓎛
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Kultstätte; Grab für (jmd.) fertigen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] ruhen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [lokal] Leichnam [Suffix Pron. sg.3.m.] Wohnsitz; Ort Ewigkeit
lemma rḏi̯ =f mꜥḥꜥ.t n jri̯ st ḥtp bꜣ ḥr ẖꜣ.t =f s.t nḥḥ
AED ID 851711 10050 68920 78870 851809 147350 111230 52840 107520 122220 10050 854540 86570
part of speech verb pronoun substantive preposition verb pronoun verb substantive preposition substantive pronoun substantive substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Möge er eine Kultstätte für den errichten, der es geschaffen hat, damit der Ba auf seinem Leichnam ruht, dem Ort der Ewigkeit.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License