oraec175-48

token oraec175-48-1 oraec175-48-2 oraec175-48-3 oraec175-48-4 oraec175-48-5 oraec175-48-6 oraec175-48-7 oraec175-48-8 oraec175-48-9 oraec175-48-10 oraec175-48-11 oraec175-48-12 oraec175-48-13
written form jni̯ =k sw r mrr =k r sꜥnḫ rḫ,yt mj jri̯ =k sn
hiero 𓏎𓈖 𓎡 𓇓𓅱 𓂋 𓌸𓂋 𓎡 𓂋 𓋴𓋹𓈖𓐍 𓂋𓐍𓇋𓇋� 𓏇𓇋 𓁹𓂋 𓎡 𓊃𓈖𓏥
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation bringen; holen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] gemäß lieben [Suffix Pron. sg.2.m.] [Zweck] beleben Menschen wie machen [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
lemma jni̯ =k sw r mri̯ =k r sꜥnḫ rḫ.yt mj jri̯ =k sn
AED ID 26870 10110 129490 91900 72470 10110 91900 128910 95820 850796 851809 10110 136190
part of speech verb pronoun pronoun preposition verb pronoun preposition verb substantive preposition verb pronoun pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Du bringst ihn herauf, wie du es wünschst, um die Menschen zu beleben, wie du sie erschaffen hast.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License