token | oraec1750-4-1 | oraec1750-4-2 | oraec1750-4-3 | oraec1750-4-4 | oraec1750-4-5 | oraec1750-4-6 | oraec1750-4-7 | oraec1750-4-8 | oraec1750-4-9 | oraec1750-4-10 | oraec1750-4-11 | oraec1750-4-12 | oraec1750-4-13 | oraec1750-4-14 | oraec1750-4-15 | oraec1750-4-16 | oraec1750-4-17 | oraec1750-4-18 | oraec1750-4-19 | oraec1750-4-20 | oraec1750-4-21 | oraec1750-4-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn[n] | [pr]-nswt | ꜥ,t | =f | nb(.t) | ẖr | s,t-ḥr | =j | ḥr | srwd | pr-[nswt] | r-ḏr | =f | ={[f]} | ḥr | [s]ḥtp | nṯr.pl | šps.w.[pl] | m | ḥw,t.pl-nṯr | n.t | Šmꜥ(,w) | ← |
hiero | [⯑] | [⯑] | 𓂝𓏏𓉐 | 𓆑 | 𓎟 | 𓌨𓂋 | 𓊨𓏏𓉐𓁷𓏤 | 𓀀 | 𓁷𓂋 | 𓋴𓂋𓅱𓂧𓌗 | [⯑] | 𓂋𓇥 | 𓆑 | 𓆑 | 𓁷𓂋 | [⯑] | 𓊹𓊹𓊹 | [⯑] | 𓅓 | 𓊹𓉗𓏏𓉐𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓇗𓂝𓊖 | ← |
line count | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | sein | Königspalast | Kammer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | jeder | unter (der Aufsicht) | Aufsicht | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | fest machen; stärken | Königspalast | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | zufriedenstellen | Gott | erhaben | in | Tempel | von [Genitiv] | Oberägypten | ← |
lemma | wnn | pr-nswt | ꜥ.t | =f | nb | ẖr | s.t-ḥr | =j | ḥr | srwḏ | pr-nswt | r-ḏr | =f | =j | ḥr | sḥtp | nṯr | šps.j | m | ḥw.t-nṯr | n.j | Šmꜥ.w | ← |
AED ID | 46050 | 400419 | 854495 | 10050 | 81660 | 850794 | 853380 | 10030 | 107520 | 139340 | 400419 | 92500 | 10050 | 10030 | 107520 | 141120 | 90260 | 400546 | 64360 | 99940 | 850787 | 154760 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: the royal palace - its every chamber - being under my control, making firm the entire royal palace, {making firm the entire royal palace}, making satisfied the venerable gods in the temples of Upper Egypt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License