oraec1756-16

token oraec1756-16-1 oraec1756-16-2 oraec1756-16-3 oraec1756-16-4 oraec1756-16-5 oraec1756-16-6 oraec1756-16-7 oraec1756-16-8 oraec1756-16-9 oraec1756-16-10 oraec1756-16-11 oraec1756-16-12 oraec1756-16-13 oraec1756-16-14 oraec1756-16-15 oraec1756-16-16 oraec1756-16-17 oraec1756-16-18 oraec1756-16-19 oraec1756-16-20 oraec1756-16-21 oraec1756-16-22
written form twt.n =s st r ḏꜣi̯(.t) ḏi̯(.t) r {w}swn,w r rḏi̯.yt n =j mh{ꜣ}n{,t} jr(ṯ),t šns{n} wr n(,j) jwf m ḥw,t n(,j).t Jnp,w
hiero
line count [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8] [20,8]
translation gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein [Suffix Pron.sg.3.f.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] um zu (final) (jmdn.) übersetzen (über/nach) geben; legen; setzen zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal] [ein Gewässer] [Zweck] geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.1.c.] Milchkrug Milch [ein Gebäck]; [ein Kuchen] großes Stück von [Genitiv] Fleisch in größeres Haus; Gut; Tempel von [Genitiv] Anubis
lemma twt =s st r ḏꜣi̯ rḏi̯ r swn.w r rḏi̯ n =j mhr jrṯ.t šns wr n.j jwf m ḥw.t n.j Jnp.w
AED ID 170480 10090 147350 91900 181780 851711 91900 130190 91900 851711 78870 10030 73210 854491 156230 47320 850787 22520 64360 99790 850787 27360
part of speech verb pronoun pronoun preposition verb verb preposition substantive preposition verb preposition pronoun substantive substantive substantive substantive adjective substantive preposition substantive adjective entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_irr
status

Translation: Damit ist sie ihr/sich gleich / hat sie sich vervollkommnet, um überzufahren und zum swn.w-Gewässer zu geben, zwecks dessen, was mir gespendet ist: ein Krug Milch, Opferkuchen und ein großes Stück Fleisch im Tempel des Anubis.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License