token | oraec1780-9-1 | oraec1780-9-2 | oraec1780-9-3 | oraec1780-9-4 | oraec1780-9-5 | oraec1780-9-6 | oraec1780-9-7 | oraec1780-9-8 | oraec1780-9-9 | oraec1780-9-10 | oraec1780-9-11 | oraec1780-9-12 | oraec1780-9-13 | oraec1780-9-14 | oraec1780-9-15 | oraec1780-9-16 | oraec1780-9-17 | oraec1780-9-18 | oraec1780-9-19 | oraec1780-9-20 | oraec1780-9-21 | oraec1780-9-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy.n | =j | m | wp(w),t | n.t | Rꜥ,w | r | smn | šw,t | m | rmn | r | wbn | n,t | m | mnṯꜣ,t | r | sjp | jr,t | n | jp | sj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | kommen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zusammen mit [enger als Hna] | Auftrag, Botschaft, Meldung | [Gen.] | GN/Re | um zu | bleiben lassen, feststellen, festsetzen | Feder, Federschmuck | in, zu, an, aus [lokal] | Oberarm, Schulter | so daß, bis daß | aufgehen, erscheinen | [rote Krone von Unterägypten] | in, zu, an, aus [lokal] | Schale für Wasser | um zu | revidieren, prüfen | Auge | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | zählen | sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] | ← |
lemma | jwi̯ | =j | m | wpw.t | n.j | Rꜥw | r | smn | šw.t | m | rmn | r | wbn | n.t | m | mnṯꜣ.t | r | sjp | jr.t | n | jp | sj | ← |
AED ID | 21930 | 10030 | 64360 | 45750 | 850787 | 400015 | 91900 | 851677 | 152830 | 64360 | 854523 | 91900 | 854500 | 79000 | 64360 | 71640 | 91900 | 854525 | 28250 | 78870 | 24070 | 127770 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_caus_2-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Mit einer Botschaft des Re komme ich nun, um die Feder an der Schulter zu befestigen, damit die Neith-Krone aus der Schale aufgeht, um das Auge für den zu bewerten, der es zählt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License