| token | oraec1783-8-1 | oraec1783-8-2 | oraec1783-8-3 | oraec1783-8-4 | oraec1783-8-5 | oraec1783-8-6 | oraec1783-8-7 | oraec1783-8-8 | oraec1783-8-9 | oraec1783-8-10 | oraec1783-8-11 | oraec1783-8-12 | oraec1783-8-13 | oraec1783-8-14 | oraec1783-8-15 | oraec1783-8-16 | oraec1783-8-17 | oraec1783-8-18 | oraec1783-8-19 | oraec1783-8-20 | oraec1783-8-21 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [r]-ḏd | wnn | tꜣy | =j | [šꜥ,t] | [spr] | [r] | =[k] | [jw] | =[k] | [...] | n[ꜣ] | jpw,t.pl | n | s,t-Mꜣꜥ,t | j:ḏd | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | jmm | jri̯.y.tw | =w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||
| line count | [0.8] | [0.8] | [0.8] | [0.8] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [0.9] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | ← | |
| translation | [Einleitung der direkten Rede] | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Brief | kommen zu | zu (lok.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | die [Artikel pl.c.] | Auftrag | [Genitiv (invariabel)] | Platz der Wahrheit (Nekropole) | sagen | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | veranlasse (dass)! | machen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
| lemma | r-ḏd | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | spr | r | =k | jw | =k | nꜣ | wpw.t | n.j | s.t-mꜣꜥ.t | ḏd | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jmi̯ | jri̯ | =w | ← | |
| AED ID | 859134 | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 851623 | 45750 | 850787 | 125240 | 185810 | 60430 | 550118 | 851706 | 851809 | 42370 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | verb | verb | verb | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | plural | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | geminated | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | relativeform | imperative | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Folg]endes: Wenn mein [Brief dich erreicht, dann ... du ... ... ...] die Aufträge des "Ortes der Wahrheit", von denen Pharao - er lebe, sei heil und gesund - gesagt hat: "Man führe (sie) aus";
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License