oraec18-159

token oraec18-159-1 oraec18-159-2 oraec18-159-3 oraec18-159-4 oraec18-159-5 oraec18-159-6 oraec18-159-7 oraec18-159-8 oraec18-159-9 oraec18-159-10 oraec18-159-11 oraec18-159-12 oraec18-159-13 oraec18-159-14 oraec18-159-15 oraec18-159-16 oraec18-159-17 oraec18-159-18 oraec18-159-19 oraec18-159-20 oraec18-159-21 oraec18-159-22 oraec18-159-23 oraec18-159-24 oraec18-159-25 oraec18-159-26 oraec18-159-27 oraec18-159-28 oraec18-159-29 oraec18-159-30 oraec18-159-31
written form jr jst srf nš{m}〈w〉 =f m n(,j) wbn,w =f r ḏr,t =k pri̯ ⸮srf? m n(,j) wbn,w =f r ḏr,t =k mj ḏd nš.w 〈r〉 (j)ḫ,t.pl pri̯.t ḥr tꜣ
hiero 𓇋𓂋 𓇋𓋴𓏏 𓋴𓂋𓆑𓊮 𓈖𓈙𓅓𓂐 𓆑 𓅓 𓂋𓏤 𓈖 𓇶𓏌𓅱𓄹 𓆑 𓂋 𓂧𓏏𓏤 𓎡 𓉐𓂋𓂻 𓊮 𓅓 𓂋𓏤 𓈖 𓇶𓏌𓅱𓂐 𓆑 𓂋 𓂧𓏏𓏤 𓎡 𓏇𓇋 𓆓𓂧 𓈖𓈙𓅱𓂐 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓉐𓂋𓏏𓂻 𓁷𓏤 𓇾𓏤𓈇
line count [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.15] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16] [14.16]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [nichtenkl. Einleitungspartikel] Wärme ausströmen [Suffix Pron. sg.3.m.] aus Öffnung von [Genitiv] offene Wunde [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] herauskommen; herausgehen Wärme aus Öffnung von [Genitiv] offene Wunde [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] so wie; wenn (Konjunktion) sagen ausströmen betreffs Etwas herauskommen; herausgehen auf (Fuß)boden
lemma jr jsṯ srf nẖi̯ =f m n.j wbn.w =f r ḏr.t =k pri̯ srf m n.j wbn.w =f r ḏr.t =k mj ḏd nẖi̯ r jḫ.t pri̯ ḥr tꜣ
AED ID 851427 851440 139390 87700 10050 64360 92560 850787 45190 10050 91900 184630 10110 60920 139390 64360 92560 850787 45190 10050 91900 184630 10110 850796 185810 87700 91900 30750 60920 107520 854573
part of speech preposition particle substantive verb pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun preposition substantive pronoun verb substantive preposition substantive adjective substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition verb verb preposition substantive verb preposition substantive
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: (Glosse E:) Was (die Textstelle) "die $srf$-Hitze, sie strömt außerdem aus der Öffnung der Wunde gegen deine Hand heraus" angeht: 〈das bedeutet, dass〉 $srf$-Hitze aus der Öffnung der Wunde gegen deine Hand herauskommen wird, genauso wie (man) "(es) ist hinausgeströmt" sagt 〈über〉 eine Sache, die auf den Boden ausgelaufen (wörtl.: hinausgekommen) ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License