oraec18-22

token oraec18-22-1 oraec18-22-2 oraec18-22-3 oraec18-22-4 oraec18-22-5 oraec18-22-6 oraec18-22-7 oraec18-22-8 oraec18-22-9 oraec18-22-10 oraec18-22-11 oraec18-22-12 oraec18-22-13 oraec18-22-14
written form ḏd.jn =k r =f ẖr,j nr,t.pl m ṯ(ꜣ)z n(,j) nḥb,t =f mr jri̯.y =j
hiero 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓎡 𓂋 𓆑 𓌨𓂋𓏭 𓈖𓂋𓏏𓀗𓏥 𓅓 𓋭𓏤 𓈖 𓅘𓎛𓃀𓏏𓄹 𓆑 𓍋𓅓𓂋𓅪 𓁹𓇋𓇋 𓀀
line count [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10]
translation sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] betreffs [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter; unterer Zerrung an Wirbelknochen von [Genitiv] Hals [Suffix Pron. sg.3.m.] Krankheit behandeln [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḏd =k r =f ẖr.j nrw.t m ṯꜣz n.j nḥb.t =f mr jri̯ =j
AED ID 185810 10110 91900 10050 124220 85180 64360 176810 850787 86210 10050 71810 851809 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun adjective substantive preposition substantive adjective substantive pronoun substantive verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: (Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: "Einer mit einer $nrw.t$-Zerrung/Verstauchung/Zerreißung an einem Wirbel seines Halses: eine Krankheit, die ich behandeln werde."

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License