oraec1806-4

token oraec1806-4-1 oraec1806-4-2 oraec1806-4-3 oraec1806-4-4 oraec1806-4-5 oraec1806-4-6 oraec1806-4-7 oraec1806-4-8
written form qrs.t =f jm =f prr!.t-ḫrw n =f jm
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] in [Suffix Pron. sg.3.m.] opfern (univerbiert) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] dort
lemma qrs =f m =f pri̯ n =f jm
AED ID 161940 10050 64360 10050 60920 78870 10050 24640
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb preposition pronoun adverb
name
number
voice passive passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology tw-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Er möge in ihm (dem Grab) bestattet werden, dort (dem nördlichen Gebäudebereich), an dem für ihn geopfert wird.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License