token | oraec1806-4-1 | oraec1806-4-2 | oraec1806-4-3 | oraec1806-4-4 | oraec1806-4-5 | oraec1806-4-6 | oraec1806-4-7 | oraec1806-4-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qrs.t | =f | jm | =f | prr!.t-ḫrw | n | =f | jm | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | opfern (univerbiert) | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | qrs | =f | m | =f | pri̯ | n | =f | jm | ← |
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 10050 | 60920 | 78870 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | passive | passive | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | tw-morpheme | prefixed | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | participle | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Er möge in ihm (dem Grab) bestattet werden, dort (dem nördlichen Gebäudebereich), an dem für ihn geopfert wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License