| token | oraec1807-2-1 | oraec1807-2-2 | oraec1807-2-3 | oraec1807-2-4 | oraec1807-2-5 | oraec1807-2-6 | oraec1807-2-7 | oraec1807-2-8 | oraec1807-2-9 | oraec1807-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | Ppy | ṯwt | zꜣ | wr | sms,w | n(,j) | Gbb | [wt(w),t(j)] | =[f] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | [P/F/Ne III 87] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | Sohn | groß sein | ältester | von [Genitiv] | Geb | ältester Sohn | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Ppy | ṯwt | zꜣ | wrr | sms.w | n.j | Gbb | wtw.tj | =f | ← | 
| AED ID | 49461 | 400313 | 175050 | 125510 | 47270 | 135720 | 850787 | 167010 | 51130 | 10050 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | pronoun | substantive | verb | adjective | adjective | entity_name | substantive | pronoun | ← | 
| name | kings_name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | participle | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Osiris Pepi, du bist der größte und älteste Sohn des Geb, [sein Erstgeborener].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License