oraec1807-6

token oraec1807-6-1 oraec1807-6-2 oraec1807-6-3 oraec1807-6-4 oraec1807-6-5 oraec1807-6-6 oraec1807-6-7 oraec1807-6-8 oraec1807-6-9 oraec1807-6-10
written form fꜣi̯.n kw [Ḥr,w] [m] [ḥn(w)] [wṯz] =[f] [kw] [m] Zkr
hiero
line count [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 89] [P/F/Ne III 90]
translation tragen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus in Henu (Barke des Sokar) tragen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Sokar
lemma fꜣi̯ kw Ḥr.w m ḥnw wṯz =f kw m Zkr
AED ID 63460 163890 107500 64360 106290 51330 10050 163890 64360 146890
part of speech verb pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: [Horus] hat dich [in der Henu-Barke (des Sokar) befördert, indem er dich als] Sokar [trägt].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License