oraec1808-25

token oraec1808-25-1 oraec1808-25-2 oraec1808-25-3 oraec1808-25-4 oraec1808-25-5 oraec1808-25-6 oraec1808-25-7 oraec1808-25-8 oraec1808-25-9 oraec1808-25-10 oraec1808-25-11 oraec1808-25-12 oraec1808-25-13
written form njs.tw =k r ḏd spr,t.pl n wr jri̯ =k mꜣꜥ(,t) Ws-jr Ṯꜣ-nfr mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓈖𓇋𓋴𓀞𓏏𓅱 𓎡 𓂋 𓆓𓂧 𓄭𓂋𓏏𓏥 𓈖 𓅨𓂋 𓁹 𓎡 𓐙 𓁹𓊨𓀭 𓅷𓄤 𓐙𓊤
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation rufen [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) sagen; mitteilen Bitte; Gesuch von [Genitiv] der Große Rechtes tun [Suffix Pron. sg.2.m.] Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit Osiris (Totentitel des Verstorbenen) PN/m Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma njs =k r ḏd spr.t n.j wr jri̯ =k mꜣꜥ.t Wsjr mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 80210 10110 91900 185810 132870 850787 47280 851809 10110 66620 49461 66750
part of speech verb pronoun preposition verb substantive adjective substantive verb pronoun substantive epitheton_title unknown substantive
name
number
voice passive active
genus feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du mögest aufgerufen werden, um die Bitten eines Großen zu erzählen, damit du tugendhaft handelst, (o) Osiris Tjanefer, Gerechtfertigter!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License