token | oraec1809-6-1 | oraec1809-6-2 | oraec1809-6-3 | oraec1809-6-4 | oraec1809-6-5 | oraec1809-6-6 | oraec1809-6-7 | oraec1809-6-8 | oraec1809-6-9 | oraec1809-6-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sn | =n{n}j | pw | jni̯ | nw | n | mꜣḏ.w | jpn | n(,j).w | z(mj),t | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | [557] | ← |
translation | Bruder | [Suffix Pron. dual.1.c.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bringen | dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] | [Präposition] | [Substantiv] | diese [Dem.Pron. pl.m.] | von [Genitiv] | Wüste | ← |
lemma | sn | =nj | pw | jni̯ | nw | n | mꜣḏ | jpn | n.j | zmy.t | ← |
AED ID | 136230 | 10080 | 851517 | 26870 | 851519 | 78870 | 852785 | 24430 | 850787 | 134780 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Unser beider Bruder (?), bring dies wegen/zu diesen $mꜣḏ.w$ der Wüste.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License